汗水破浪远巫山云雨飞出原句是“汉水波浪远,巫山云雨飞”,出自唐代诗人(李白)的《江上寄巴东故人》。
该诗是唐代诗人李白创作的一首五言律诗此诗乃李太白初游湖北汉水流域寄给蜀地老朋友的作品,属于五言律诗,在李白的全部诗作中并不多见,虽对仗不甚工稳,但气象宏大。
诗中通过描写汉水与巫山间的山水景色,融情于景,深刻地抒发了对故人的思念之情。其中巴东是当时的郡名,今湖北秭归、巴东一带。
《江上寄巴东故人》原文
汉水波浪远,巫山云雨飞。
东风吹客梦,西落此中时。
觉后思白帝,佳人与我违。
瞿塘饶贾客,音信莫令稀。
《江上寄巴东故人》译文
我这里的汉水滔滔流向天际,你那里的巫山则是云起雨飞。睡梦中东风把我飘然吹去,飞向巴东,飞进你的心扉。醒后我的心还向往着白帝,友人呵,你和我竟然分离。瞿塘峡有许多客商来来往往,但愿我常能得到你的信息。
《江上寄巴东故人》注释
江上:指位于长江南岸正对汉水人江口岸的江夏城。
巴东故人:当指李白当年客居夔州时结交的朋友。
巴东:指夔州,天宝元年(742)改为巴东郡,治所在今湖北秭归县。
汉水:长江支流,源出陕西省宁强县,东南流经陕西南部、湖北西北部和中部武汉市入长江。
巫山:在今重庆巫山东南,山的东部在巴东境内。
白帝:白帝城,故址在今重庆奉节自帝山上,东汉公孙述所建。
佳人:指巴东故人。违:离别。
瞿塘:瞿塘峡,此代指长江三峡。饶:多。
贾客:指来往于峡江做买卖的商人。
《江上寄巴东故人》赏析
该诗首句场景恢弘,以“汉水波浪”与“巫山云雨”暗自比喻诗人自己和巴东故人各自所在地域,颔联诗人言说自己作客江夏,夜梦欲醒时分,已是东风劲吹,残月西落;颈联接颔联续写一觉醒来,即思念起在夔州白帝城与老朋友相处的那些美好的日子;最后谆谆嘱咐远在夔州的老朋友,一定要随时通音信。虽对仗不甚工稳,但气象宏大,仍不失为佳篇。
《江上寄巴东故人》创作背景
《江上寄巴东故人》是开元十四年(公元726年),李白初游湖北汉水流域时为表达对友人的思念,创作并寄给蜀地老朋友的作品。
《江上寄巴东故人》作者介绍
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。